Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anvioù lec'hioù

Noms de personnes * Anvioù tud

Breizh

Bretagne

 

Bro 

Pays de 

  ***

***

  Grand-Auverné  

pajenn bet digoret ar 06.12.2018 page ouverte le 06.12.2018     * forum du site Marikavel : Academia Celtica  dernière mise à jour 08/11/2020 20:14:52

Définition : commune de la Bretagne historique, en Pays de *** évêché de ***.

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département ***; arrondissement de ***; canton de ***; sur ***

Superficie :  ha.

Population : 

 

Armoiries; blason

 

Paroisse : église sous le vocable de 

Histoire :

* Ogée (1780) : 

* Marteville et Varin (1843) : 

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg Ar bourg
Eglise Iliz

Étymologie

Personnes connues Tud brudet
   

Armorial * Ardamezeg

   
Anger / Angier de Bagatz de Bagatz Macé    
ramage de Lohéac

seigneur du Plessis-Anger, en Lieuron; de Châteaublanc, en Guipry; de Crapado, en Plaintel; de la Marousière en Saint-Philbert -de-Grand-Lieu; de Montrelais, paroisse de ce nom; du Gué-au-Voyer et de la Séneschalière, en Saint-Julien-de-Concelles; de Château-Thébaut, paroisse de ce nom; de la Rivière, en Auverné; de la Chauvelière, en Joué; du Houssay et de la Juinière, en Trans; des Lordines, de la Clarté, de Brétignolles, de la Fresnaye.

"de vair au bâton de gueules"

"brizhet, e sourinan en gwad"

devise / sturienn

Fides

dix générations; références et montres de 1449 à 1479

(PPC)

seigneurs dudit lieu en Guichen; de Longlée en Retiers; de la Salmonnaye en Auverné

"d'argent au sautoir de gueules"

"en arc'hant e lammell en gwad"

références de 1427 à 1478

Raoul, connétable de Rennes en 1451

(PPC)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alias

"d'azur semé de billettes d'argent, à la cotice d'hermines"

"en glazur hadet gant kanochennoù en arc'hant, e c'housourin en erminoù"

(PPC)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

seigneurs de la Barbelais, en Savenay; de Puytesson; de la Salle; de la Salle; de Beauvoir; de la Cour-Thebaud; de Launay-Hazard, de Maupiron en Auverne

"d'azur à trois masses d'armes d'or, 2 en sautoir, 1 en pal, le gros bout en haut, les piquerons de gueules"

"en glazur, e deir gadhorzh en aour, div lammellet, unan peuliet, ar beg tev ouzh kab, ar vroudoù en gwad"

(GdG - PPC)

 

 

 

 

 

 

 

 

   

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
   

Communes du canton de ***   Kumunioù kanton ***
     

Communes limitrophes de 

Parrezioù tro war dro 

               

Sources; Bibliographie :

* OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; 

* A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843.

* Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Editions Albin-Michel Paris. 1970

* Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop Breizh. 1990

* Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995

* Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes de Loire-Atlantique. 1996

* Edition FLOHIC : Le Patrimoine des communes de Loire-Atlantique. 1999

* AL LIAMM : Nouveau Dictionnaire Breton / Français; Français / Breton. 2014

Liens électroniques des sites Internet traitant de Grand-Auverné

* lien communal : 

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* pour le blason de Grand-Auverné : dessin JC Even

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page. En dro d'ar penn ar bajenn