Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anoioù lec'hioù

Noms de personnes * Anaoioù tud

Breizh

Bretagne

blason ou logo en attente

Bro Gernev

Cornouaille

  Bolazeg * Bolazec  

pajenn bet digoret e 2003 page ouverte en 2003     * forum du site Marikavel : Academia Celtica dernière mise à jour 03/09/2019 20:31:29

Définition : commune de la Bretagne historique, en Cornouaille / Bro-Gernev. Évêché de Quimper.

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne", département du Finistère, arrondissement de Châteaulin; canton du Huelgoat; sur l'Aulne et le Hellès.

Superficie : 1747 ha.

Population : 815 hab. en 1878; 872 hab. en 1906; 479 hab. en 1968; 297 hab. en 1982; 244 hab. en 1998; 198 hab. en 1999 (?); 

Paroisse : sous le vocable de la Vierge et de saint Gennael, successeur de saint Gwennolé à la tète de l'abbaye de Landévennec (cf. Tanguy; op.cit)

Armoiries; blason :

 

Histoire

* Marteville et Varin (1843) : BOLLAZEC, commune formée d’une ancienne trève qui semble être omise par Ogée et comme trêve et comme paroisse, aujourd’hui succursale. Limit. : N. Lohuec, Plougras, Botsorhel; et S. Plourach et la rivière d’Aulne; O. Scrignac et la même rivière. — Princip. vill. : Bodennec, Kermadien, Keradily, Bollazec-Bihan, Kerninec, Hellès, Keraniou, Hellegoat. — Superf. tot. 1747 hect. 22 c., dont les princip. divis. sont : ter. lab. 645, prés et pat. 181; bois 20; verg. et jard. 14; landes et incultes 827; sup. des prop. bat. 7; cent. non imp. 52. Const. div. 141. Moulins 3 (de Hilvern, de Bochet, à eau). Chapelle Saint Conogan.  Le terrain est généralement montueux et élevé; les arbres fruitiers sont peu nombreux, et l’on tire de Morlaix le bois de construction. — Les habitants sont, excepté les jours fériés, vêtus de toiles qui se fabriquent dans la commune. — Le grain cultivé ne suffit pas à la consommation; il faut en importer, car le froment réussit mal. — Il y a quatre pardons par an. — Les maladies psoriques sont très communes. — Géologie : terrain généralement schiste-argileux; une grande partie est sur granite amphibolique; à Penquer on trouve des fossiles sur un banc de grès. — On parle le breton.

i

JC Even. 22 mars / meurzh 2009

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg ar bourg
Eglise Notre-Dame et Saint Guennal Iliz Itron Varia ha sant Gwennal
Chapelle saint Conogan, à Kerret

(en ruines au début du XXè siècle)

Chapel sant Konogan, e Kerred

(kouezhet en hi boull e penn kentan an XXt kantved)

Château de la Motte Kastell ar Voudenn
La Salle Ar Sal
Manoir de Kersilé Maner Kerzile
Manoir de Hellegoat Maner Hellegoed

Étymologie

* Dauzat et Rostaing (1963-1978) : "*Bullatiacum, du nom d'homme gaul. Bullatius et suffixe -acum, replacé plus tard par son équivalent breton -ec".

* Bernard Tanguy (1990) : Botglazec, 1448, 1481; Botlazec, 1679; breton Bolazeg.

" Le nom de cette ancienne trève de Scrignac, homonyme d'un écart de Scaër, se réfère à une ancienne résidence, en vieux-breton bot, qui fut celle de l'ancienne famille noble de Botglazec. On ne saurait dire si le nom du lieu a ou non un rapport avec la motte féodale de Castel-ar-Vouden, 'le château de la motte', au nord du village du Petit-Bolazec. Féminin, à l'inverse de son homonyme qui a le sens de "buisson, touffe", le mot bot a entraîné la lénition du second terme : g, devenu h, a par la suite disparu.

" Plutôt qu'un adjectif dérivé du breton glaz "vert, bleu, gris pale", le second élément du composé serait un nom d'homme. Attesté comme surnom en 1328, cet anthroponyme apparaît aussi associé au vieux-breton treb "village", dans Trélazec, village de Moelan".

* Erwan Vallerie (1995) : "Botglazec, 1448; Botglasec, Botlasec, 1536; Botglasac, Botgasel en Servignac, 1591"

* Éditions Flohic (1998) : " Le village même de Bolazec doit probablement son origine au manoir de Botglazec ... " ... " nom composé du vieux breton bot, la résidence, et de l'adjectif glaz, vert, avec le suffixe ek, ou du nom d'homme Glazec".

* Hervé Abalain (2000) : "Botglazec en 1448, "résidence de Glazec"; cf. Trélazec"

* Daniel Delattre (2004) : "Botglazec au XVè ". 

Personnes connues Tud brudet
Famille de Bolazec  
Famille du Dresnay

 
Famille Du Parc

 
Famille de Coëtmen

 
François Cosquer, vicaire de Bolazec  

i

22.03.2009

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
   

Communes du canton du Huelgoat Parrezioù kanton an Uhelgoad
Berrien Berrien
Bolazec Bolazeg
Botmeur Bodmeur
La Feuillée   Ar Fouilhez
Huelgoat   An Uhelgoad
Locmaria-Berrien   Lokmaria-Berrien
Plouyé   Plouie
Scrignac   Skrignag

Communes limitrophes de Bolazec Parrezioù tro war dro Bolazeg
Botsorhel / Bodsorc'hel Carnoët / Karnoed       Scrignac    

Sources :

* A. MARTEVILLE et P. VARIN : continuateurs et correcteurs d'Ogée; 1843.

* Adolphe JOANNE : Département du Finistère. 1878.

* René COUFFON et Alfred LE BARS : Nouveau répertoire des églises et chapelles. Diocèse de Quimper et de Léon. 1959. Conseil Général du Finistère. 1988

* Albert DAUZAT et Charles ROSTAING : Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France. Librairie Guénégaud. 1963-1978.

* Éditions ALBIN-MICHEL : Dictionnaire des communes de France. 1970.

* Bernard TANGUY : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses du Finistère. 1990.

* Éditions FLOHIC : Le patrimoine des communes du Finistère. 1998.

* Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Universels Gisserot. 2000.

* Daniel DELATTRE : Le Finistère. Les 283 communes. Éditions Delattre. 2004. 

Liens électroniques des sites Internet traitant de Bolazec / Bolazeg :   

* lien communal : 

forum de discussion

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page