Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anvioù lec'hioù

Noms de personnes * Anvioù tud

Breizh

Bretagne

Bro hag Eskopti Sant-Brieg

Pays et Évêché de Saint-Brieuc

  Collinée

Couèlné / Colné

*Koedlinez

 

pajenn bet digoret ar 15.08.2008 page ouverte le 15.08.2008

* forum du site Marikavel : Academia Celtica 

dernière mise à jour 13/09/2024 21:13:06

Définition / Displegadur : Commune de la Bretagne historique, évêché de Saint-Brieuc. 

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne", département des Côtes-d'Armor; arrondissement de Dinan; chef-lieu de canton; aux sources de la Rance et l'Arguenon. 

Code postal : 22330

Superficie : 706 ha.

Population : 400 'communiants' vers 1780; 636 hab. en 1859; 809 hab. en 1878; 846 hab. en 1881; 825 hab. en 1890; 619 hab. en 1968; 758 hab. en 1982; 894 hab. en 1990; 938 hab. en 1999; 

Carte J. Rigaud. 1890

Armoiries; blason / Ardamezioù; skoed : "d'argent à trois pommes de pin versées de gueules".

* Régis de Saint-Jouan : "Ces armes ont été empruntées à la famille de Talhouët".

* Éditions Flohic : "les trois pommes de pin correspondent aux armes de la famille Talhouet de Bonamour, seigneurs de Collinée au XVIIIè siècle".

* Froger et Pressensé : Armes de la famille de Talhouët (seigneurs de Bonamour au XVIIè siècle)

* JC Even : "en arc'hant e deir aval-bin war o eneb en gwad"

Gourdon de Genouillac donne ces armes pour la famille de Talhouet de Kerdren.

Paroisse / Parrez : sous le vocable de saint Guillaume, en remplacement de l'ancienne chapelle tréviale de saint Laurent des Bois.

Histoire / Istor

* Ogée (1780) : Collinée; trêve de la paroisse du Gouray, à 6 1ieues 1/4 au S.-E. de Saint-Brieuc, son évêché; à 13 1ieues 2/3 de Rennes; et à 3 1ieues 1/2 de Lamballe, sa subdélégation. Cette trêve, où l'on compte 400 communiants, ressortit au siège royal de Jugon. Il s'y exerce une haute-justice, qui appartient à M. de Talhouet-de-Bon-Amour, seigneur de Collinée. Il s'y tient un marché tous les vendredis.

* Marteville et Vrin (1843) : COLLINÉE (sous l'invocation de saint Guillaume; commune formée de l'anc. trêve du Gouray, aujourd'hui succursale; brigade de gendarmerie temporaire. — Limit. : N. et O. le Gouray; E. Saint-Jacu; S. Saint-Gouéno, Saint-Glen. — Princip. vill. : le Haubert, le Rusé , la Hibétière, le Petit-Maupas, le Bourgneuf, Saint-Mirel, la Viette, Launay-Messu,Saint-Thia, les Mintes, le Bignon, la Croix-Duret, Lepinette, la Cour-Neuve. — Superf. tot. : 233 hect. 89 a. 60 cent., dont les princip. divis sont : ter. lab. 98; prés et pat. 29; verg. et jard. 6; landes et incultes 86; sup. des prop. bat. 2; cont. non imp. 12. Const. div. 138; moulins 2 (de Poche, de là Rance, à eau). Quoique Collinée soit chef lieu de canton, la cure a été conservée au Gouray. — L'église est fort ancienne; mais on ignore la date précise de sa fondation. — Collinée donna, dit-on, le jour à Simon de collinée. C'est à lui qu'on attribue la création d'une imprimerie à Bréhand-Loudéac, dans le XVIè siècle, et peut-être avant que cet art nouveau fût introduit dans les principales villes de Bretagne. Il est selon quelques auteurs, l'inventeur des caractères italiques, et il a laissé un ancien testament imprimé en grec et fort estimé des bibliographes. Selon d'autres, il ne serait pas prouvé que Simon Colinœus fût de Collinée et eût été imprimeur à Bréhand-Loudéac. Les premiers typographes qui s'établirent à Bréhand-Loudéac étaient, en effet Jehan Crez et Robin Fouquet. Cependant il y a de forte raisons pour penser que Simon Colinœus était réellement de Collinée. — II y a foires le 2 mai et le 30 juillet. — Marché le vendredi. — Les sources de la Rance sont entre le village les Mintes et la Croix-duret. — Géologie : schiste talqueux; minerai de fer assez abondant aux pieds du Mené. — On parle le français,

* Benjamin Jollivet (1859) : "... Collinée n'eut d'existence politique propre qu'après la révolution française. Jusqu'alors ce ne fut qu'une simple trêve du Gouray ..."

**************

* Éditions Flohic : "En 1802, Collinée de vient chef-lieu de canton. Auparavant trève du doyenné du Gouray, elle est érigée en paroisse en 1804".

**************

* Daniel Delattre : "Démembrement des anciennes paroisses primitives de Plessala et de Plénée dont dépendait Gouray".

**************

Maires de Collinée : 

Patrimoine. Archéologie / Glad. Arkeologiezh

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg Ar bourg
Église saint Guillaume

bénie le 30 mai 1848

Iliz sant Gwilherm
Saint Thia  
Chapelle sainte Eugénie (vestiges)  
Tourelle saint Mirel  
Source de la Rance, au lieu-dit : Cas de la Plesse.  

i

Photographies provenant de Facebook. Contributeurs :  Ti-ber Castel, Jean Carrière, Thierry Chauveau, Alain Durand

Étymologie / Gerdarzh

* Benjamin Jollivet : "La situation topographique de Colinée (Ogée écrit Collinée) autorise à penser que son nom dérive du mot colline".

* Dauzat et Rostaing : " ... dérivé de *collin-ata, peut-être Collinée, canton des C.-du-N".

* Régis de Saint-Jouan (1990) : "Coeslineis; 1433; Coelinée, 1790".

* Éditions Flohic : "du breton koet, bois, et linek, linière, champ semé de lin".

* Jean-Yves Le Moing (1990) : "Coithlinex 1241AE; Coetlineix 1535 RB".

* Bernard Tanguy (1992) : "Coithliex, 1242; Coetlines, 1247; Coeslineis, 1433; Couetlineix, 1535; Couelligneix, 1549; Collinée, 1588, 1591; gallo : Couèlné, Colné";

"Formé avec le breton koet "bois", réduit ensuite à ko, le toponyme pourrait avoir pour second élément une forme francisée, comme Linée, village de Broons -, correspondant au breton linek "linière" et être l'équivalent de Collineuc, village de Loudéac, noté Couelineux au XVIIIè siècle".

* Erwan Vallerie (1995) : Coithlinex, Coetlines, 1242; Coeslineis, 1433; Béchard Couetlineix, 1535; Coeslenee, 1530; Coeslenec, 1654

* Hervé Abalain (2000) : "Coithlinex en 1241, koad linez : le bois de la linière".

* Jean-Yves Le Moing (2007) : "Collinée, noté Coithlineix en 1241, contient peut-être dans son second terme le nom du lin suivi d'un suffixe roman (Lineïs)"

---------------

Observation JC Even : à titre d'hypothèse, on pourrait imaginer un doublet désignant une hauteur :  *collin- + *(b)lein-ec. (cf. breton : lein < *blaen-)

Personnes connues Tud brudet
Jean de Beaumanoir

seigneur du Bois de la Motte

 
Simon Collineus

typographe

Aurait inventé les caractères italiques, et aurait imprimé vers 1534 un Nouveau Testament en grec

(voir une approche biographique chez B. Jollivet, Côtes du Nord, vol. IV. p. 307-308)

(Simon Colines était sans rapport avec la Bretagne. cf. R. de Saint-Jouan)

*** / Paris, 1547

 
Pierre RUELLO

professeur au collège de St-Brieuc; curé de Loudéac; député du clergé aux États Généraux; assermenté, puis réfractaire; émigré à Jersey, puis en Angleterre.

(voir une approche biographique chez B. Jollivet, Côtes du Nord, vol. IV. p. 308-309)

Collinée, 27.02.1734 / Loudéac, 02.07.1805

 
Anna de Lanascol

donatrice des fonds de la congrégation des Filles de la Providence

 

Armorial - Ardamezeg

   
Talhouët de Bonamour de Beaumanoir de Lanascol    
         

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
   

Légende

* Daniel Delattre : "La sœur de Gargantua après son veuvage, versa une larme. ce qui donna naissance à la source de la Rance".

Communes du canton de Collinée Parrezioù kanton *Koedlinez
Collinée *Koedlinez
Le Gouray *Gorre
Langourla *Langourlae
Saint-Gilles-du-Mené *Sant-Jili-ar-Menez
Saint-Gouéno *Sant-Gouenoù
Saint-Jacut-du-Mené *Sant-Yagu-ar-Menez

Communes limitrophes de Collinée

Parrezioù tro war dro *Koedlinez

Trébry Le Gouray Saint-Jacut-du-Mené Saint-Gouéno  

Sources; Bibliographie / Eien; Levrlennadur :

* OGEE : Dictionnaire de Bretagne; 1780. 

* A. MARTEVILLE et P. VARIN : continuateurs et correcteurs d'Ogée; 1843.

* Benjamin JOLLIVET : Côtes du Nord. Arrondissements de Lannion et Loudéac. Volume IV. Monographies des villes et villages de France. 1859.

* Adolphe JOANNE : Département des Côtes du Nord. Hachette. 1878.

* Adolphe JOANNE : Dictionnaire des communes du département des Côtes du Nord. 1886.

* J. RIGAUD : Géographie historique des Côtes du Nord. Imprimerie Francisque Guyon. Saint-Brieuc. 1890.

* Albert DAUZAT et Charles ROSTAING : Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France. Librairie Larousse, 1963; Librairie Guénégaud, 1978.

* Éditions ALBIN-MICHEL : Dictionnaire des communes de France. 1970.

* Régis de SAINT-JOUAN : Dictionnaire des communes . Département des Côtes d'Armor. Éléments d'histoire et d'archéologie. Conseil Général des Côtes d'Armor. Saint-Brieuc. 1990.

* Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop-Breizh. 1990.

* Bernard TANGUY : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses des Côtes d'Armor. Chasse-Marée. Ar Men. 1992.

* Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995

* Éditions Flohic : Le patrimoine des communes des Côtes-d'Armor. 1998.

* Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Universels Gisserot. 2000.

* Daniel DELATTRE : Les Côtes d'Armor. Les 372 communes. Éditions Delattre. 2004. 

* Divi KERVELLA : Petit guide des noms de lieux bretons. Coop Breizh. 2007.

* Jean-Yves LE MOING : Noms de lieux de Bretagne. Editions christine Bonneton. 2007.

Liens électroniques des sites Internet traitant de Collinée / *Koedlinez :

* lien communal : La commune de Collinée (collinee.fr)

* pajenn Wikipedia brezhonek :  https://br.wikipedia.org/wiki/Koedlinez

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5.

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout va vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page