Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anvioù lec'hioù

Noms de personnes * Anvioù tud

Breizh

Bretagne

pas de blason

skoed ebet

Bro hag eskopti Gwened

Pays et évêché de Vannes

  Lanvaudan

Lanvodan

 

pajenn bet digoret an 26.05.2019 page ouverte le 26.05.2019     * forum du site Marikavel : Academia Celtica  dernière mise à jour 03/12/2021 20:47:30

Définition : commune de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Vannes.

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département du Morbihan; arrondissement de Lorient; canton de Plouay; sur le Blavet

Code postal : 56240

Superficie :  1830 ha.

Population : 1500 'communiants', y compris ceux de Lomelé et de Caslan; 1049 hab. en 1888; 1038 hab. en 1891; 785 hab. en 1968; 735 hab. en 1982; 840 hab. en 1996; 725 hab. en 1999;

Armoiries; blason

 

Paroisse : église sous le vocable de saint Mandé

Histoire :

* Ogée (1780) : Lanvaudan; à 9 lieues 3/4 à l'O.N.-O. de Vannes, son évêché; à 25 lieues 3/4 de Rennes, et à 2 lieues de Hennebon, sa subdélégation et son ressort.
On y compte 1500 communiants, y compris ceux de Lomelé et de Caslan, ses trèves. La cure est à l'alternative. En 1321, Hervé de Léon était seigneur de Lanvaudan, où il possédait les moulins, étangs et le bois du nom de la paroisse, lequel était alors très-étendu. Le territoire, borné à l`ouest par la rivière de Blavet et à l'est par le grand chemin qui conduit de Hennebon à Guémené, est plein de coteaux. C'est un pays couvert, où l`on voit des terres labourées, quelques prairies, des landes et des arbres, dont les fruits son employés à faire du cidre. On y connaît les maisons nobles de Kerolín et de Grenguestene.

* Marteville et Varin (1843) : LANVAUDAN (sous l'invocation de saint Maudé); commune formée de l`anc. par. de ce nom, moins ses trèves Lemelée et Calan (voy. ce mot), devenue commune; aujourd'hui succursale, qui a conservé Calan quant au culte. ( V. le Supplément pour tous les documents cadastraux.) L'église de Lanvaudan n'a rien de remarquable; elle est de 1642. --- Le 15 avril 1796, soixante républicains enfermés dans le presbytère de Lanvaudan y ont tenu contre deux a trois mille insurgés, et sont restés maîtres des lieux. --- Géologie : granite. --- On parle le breton.

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Stèle de Kermorc'h  
Lec'h en place de l'église  
Le bourg Ar bourg
Église saint Mandé (XVIIIè, XIXè) Iliz
Chapelle de Lomelec (1645; 1876)  
Ancien presbytère avec son puits et son four à pain  
Ancien manoir de Guerholein / Kerollain / Kerollin  (1350), avec chapelle

(ruinés)

(étymologie proposée : Village de l'étang = Ker al lenn ?)

 
Fontaine saint Roc'h  

Étymologie

* Erwan Vallerie (1995) : Lanvaudan, 1319; Lanmaudan, 1327; Lanvaudan, 1387, 1516; Lanuodan, 1630

* Editions Flohic (1996) : Lanvaudan dérive de lan signifiant territoire et plus précisément établissement religieux comportant une chapelle et logement de celui ou ceux qui la desservent. Vaudan est une déformation de Maudan, Modan ou Mydan, abbé irlandais venu s'installer dans l'île de Bréhat au VIè siècle"

* JC Even : Vaudan n'est pas une "déformation" de Maudan, .... Il s'agit de ce qu'on appelle en breton d'un mutation M > V provoquée par le fait que le mot Lann est féminin.

Personnes connues Tud brudet
   

Armorial * Ardamezeg

         
  du Bahuno        
  seigneurs de la Demiville, en Landévant, de Kerollain, en Lanvaudan; de Berinque, en Plouhinec; de Limoges, en Saint-Patern; de Berrien, en Kergrist; de Kerdisson, en Stival; de Kermadéhoa, en Ploëmeur; du Liscouët, en Boquého; du Bois-de-la-Roche en Coadout; de Penguily, en Plouray; de Lannouëdic, en Sarzeau

"de sable à un loup passant d'argent, surmonté d'un croissant de même"

"en sabel e vleiz tremenant en arc'hant, leinet gant ure greskenn ivez en arc'hant"

Devise / Sturienn

"Plustôt rompre que ployer"

Un sous-lieutenant au régiment de Boulonnais en 1788, fusillé à Quiberon en 1795

(PPC)

       

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
   

Communes du canton de Plouay Kumunioù kanton Ploue
Bubry Bubri
Calan Kalan
Inguiniel an Ignel
Lanvaudan Lanvodan
Plouay Ploue
Quistinic Kistinid

Communes limitrophes de Lanvaudan

Parrezioù tro war dro Lanvodan

Plouay Inguiniel Bubry Quistinic Languidic Inzinzac-Lochrist Calan

Sources; Bibliographie :

* OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; 

* A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843.

* Adolphe JOANNE : Géographie du Morbihan. Hachette. 1888.

* Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Editions Albin-Michel Paris. 1970

* Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995

* Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes du Morbihan. 1999

* Editions FLOHIC : Le Patrimoine des communes du Morbihan. 1996

* Daniel DELATTRE : Le Morbihan; les 261 communes. Editions Delattre. 2004

* Pol POTIER de COURCY : Nobiliaire et armorial de Bretagne. 1890. Editions des Régionalismes. 2011 / 2015

* AL LIAMM : Nouveau Dictionnaire Breton / Français; Français / Breton. 2014

Liens électroniques des sites Internet traitant de Lanvaudan / Lanvodan :

* lien communal : (par défaut) : https://www.annuaire-mairie.fr/mairie-lanvaudan.html

* Wikipedia brezhonek : https://br.wikipedia.org/wiki/Lanvodan

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5.

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page. En dro d'ar penn ar bajenn