Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anvioù lec'hioù

Noms de personnes * Anvioù tud

Breizh

Bretagne

 

Bro Gerne. Eskopti Kemper

Pays de Cornouaille. Évêché de Cornouaille

  Penhars

Pennharz

 

pajenn bet digoret an 26.04.2019 page ouverte le 26.04.2019     * forum du site Marikavel : Academia Celtica  dernière mise à jour 10/07/2023 19:58:36

Définition : commune de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Cornouaille.

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département du Finistère; arrondissement de Quimper; canton de Quimperr; sur ***

Superficie :  1538 hect. 65 a. (en 1843)

Population :  500 'communiants" vers 1780; 1251 hab. en 1878; 

Penhars a été rattachée à Quimper en 1960

Paroisse / Parrez : église sous le vocable de sainte Claire

Histoire / Istor :

* Ogée (1780) : Penhart; à 3/4 de lieue à l’O. de Quimper, son évêché , sa subdélégation et son ressort , et à 39 lieues de Rennes. On y compte 500 communiants. La cure est à l’Ordinaire. Son terrain est plein de monticules et de vallons, mais fertile, abondant en grains et foin, et très-bien cultivé. On voit dans cette paroisse les vestiges du château de Prat-en-Rouzé , qu’on appelle dans le pays le Temple des faux dieux. L’Histoire ne parle point de ce château; de sorte qu’on ne sait rien, ni de sa fondation, ni de sa démolition : on n’en connaît pas même les possesseurs, quoique la tradition populaire assure que c’était un ancien prieuré habité par les Templiers; mais cette conjecture ne nous parait pas assez fondée pour y ajouter foi.-—Le château de Kermoisan appartenait en 1300 à Geoffroi de Kermoisan, dont le fils fut évêque de Quimper en 1361.

* Marteville et Varin (1843) : PENHARS (paroisse dédiée actuellement à sainte Claire; autrefois elle avait un autre patron); commune formée de l’anc. par. de ce nom; aujourd’hui succursale; chef-lieu de perception. — Lim. : N. Kerfunteun , Guengat (le Steir); E. rivière de Quimper et Quimper; S. et O. Pluguffan , Ploneis. — Princip. vill. : Raclaon , Kerrien, la Coudraie , Kervovès, , le Merdy, Coat-Ligavan,  Kerlann, Trejer. — Objets remarquables : manoirs de Quistinec, de Pratanroux, de Pratanras , de Toulgoët, de Kerlagatu, de Kerrien , de Kermoisan; chapelles Saint-Guénal , Saint-Conogan. — Superf. tot. 1538 hect. 65 a., dont les princip. div. sont : ter. lab. 747; prés et pât. 132; bois 255; verg. et jard. 5 ; landes et incultes 347;  sup. des prop. bât. 10; cont. non imp. 58. Const. div. 114; moulins 6 (Kermabeusen , Vert , Blanc , Ar-Roux, Melgven, Treyer , à eau). La commune de Penhars , située à la porte de Quimper, est  remarquable par le gracieux coup-d’oeil qu’elle présente : ce ne sont que vallées chargées de verts pâturages , collines couvertes de taillis , champs d'un aspect fertile ; les landes elles-mêmes sont loin d’offrir aux regards cet aspect nu et désolé qu’elles ont dans d'autres parties de la Bretagne. — Trois routes coupent cette localité, et la mettent de tous cotés en rapport avec la circulation commerciale : ce sont 1° la route de Quimper à Douarnenez; 2° celle de Lanvéoc à Quimper; 3° enfin celle de Quimper à Pont-L'abbé. C'est sur celle-ci que se trouve la côte de Pratanras, dont le sommet est élevé de 114 m. au-dessus du niveau de la mer , et d'où l'in jouit d’une vue admirable. — Les ruines de Pratanroux méritent de fixer l'attention : c’est un château qu'on attribue au XIIIè siècle, date qui nous semble probable. Son architecture et bizarre et son aspect est pittoresque. On a dit que Salomon III avait eu une résidence en Penhars, et l’on a cité un acte daté " in aulâ de Penhars. ». Mais il est difficile d’admettre que cette résidence ait été , comme on l’a prétendu , le vieux château de Prat-an-Roux , qu’on a, à cette occasion, travesti en Prat-an-Roué, ou Pré-du-Roi. Salomon III vivait dans le IXè siècle , et il est certain que ces ruines ne remontent pas au-delà du XIII". C'est ce que justifie la note ci-dessous de M. de Blois. — Après la fameuse journée du 31 mai 1793, beaucoup de Girondins réfugiés en Bretagne avaient trouvé un asyle en la commune de Penhars. On montre encore une cachette appelée le Trou de Louvet, dans laquelle, dit-on, ce Girondin vécut plusieurs semaines. — On remarque aussi dans le cimetière de cette commune un chêne qui a plus de 8 m. de circonférence. — Géologie : constitution granitique; carrières à Kerinic. — On parle le français et le breton.

Ce qu’on appelle le Temple des faux-dieux n’est autre chose que la grande salle du manoir de Prat-an-Roux. Cette terre a donné son nom à une ancienne famille ayant pour armes une croix pattée d’azur, et qui s’est fondue dans la maison du Juch, vers la fin du XIVè  siècle. Les fenêtres de la salle dont il s’agit sont en ogive , et garnies de vitraux peints suivant l'usage du temps; ce qui l’a fait prendre pour un temple. Le manteau de son énorme cheminée offre en relief une tête couronnée, avec une barbe étalée; son tuyau, recouvert en lanterne , lui donne quelque ressemblance avec un clocher. — Les croix pattées ont fait croire que Prat-an-Roux avait appartenu aux Templiers; mais il faut remarquer que partout ici ces croix sont alliées avec 1e lion de la maison du Juch, et l'alliance de cette maison avec l’héritière de Prat-ar-Roux est bien connue. — Cette terre a passé des du Juch aux Quellenec , puis chez les Visdeloup-Bienassis, qui l'ont transmise aux princes de la Marck et d’Arenberg.                                                 DE BLOIS.

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg Ar bourg
Église sainte Claire Iliz santez Klara

Étymologie * Gerdarzh :

* Bernard Tanguy (1990) : Pennhart, 1160; Penharz, 1262; 1410; breton Penarz.

"Composé formé du vieux-breton pen “téte, sommet” et ard ( = arz) “élevé”, élément qui apparaît, associé au vieux-breton din “colline”, dans Dinard (I.-et-V.), c’est un équivalent du gallois *penardd et du cornique
"‘penarth “promontoire”. Le site du bourg, au sommet d’une colline, n’est pas pour démentir cette interprétation. Il n'est pas sûr, en effet, que le second terme, en dépit de la présence d’un h dams les graphies anciennes, soit le breton garz “haie” sous la forme mutée. I1 est probable que, dans ce cas, le nom aurait été, aux XIIè et XIIIè siècles, transcrit Pengarz (cf. Bohars).

* Erwan Vallerie (1995) : Pennharth, 1160; Pennhart, 1160; Penharz, 1262; 1410; 1442; Penhars, 1516; Penharz, 1536; 1574; Penare, 1630; Penhart, 1779

Personnes connues Tud brudet
   

Armorial * Ardamezeg

     
Le Baud   Madec du Quélenec    
Seigneurs de Kerautret, de Crec'hmarc', en Saint-Mathieu de Quimper; de Pratanroux, en Penhars; de Trévégant; de Ranzegat, en Saint-Nolf; de Casteven.

"d'argent à une quintefeuille de gueules"

"En arc'hant e fempdiliaouenn en gwad".

- Jean, vivant en 1481, épousa Jeanne Le Garz

- Yves, seigneur de Kerautret, épousa vers 1483 Catherine de Penanvern

- Un sénéchal de Quimper en 1590

(PPC)

  Seigneur de Pratanraz, en Penhars

"d'azur à l'épée flamboyante en fasce, à la garde et la poignée d'or, accompagnée e chef d'une étoile d'argent, et en pointe d'un croissant d'or"

"en glazur, e c'hleze flimminant treustellet, e c'hrogenn ha dornell en aour, heuliet ouzh kab gant ur steredenn en arc'hant, hag ouzh beg gant ur greskenn en aour"

René Madec, né à Locronan, nabab, gouverneur du Mogol, anobli en 1780

(PPC)

Ramage d'Avaugour

baron dudit lieu, seigneur du Collédo, en Vieux-Bourg-de-Quintin; vicomte du Faou, en Rosnoën; baron de Pont-l'Abbé; baron de Rostrenen; seigeur de la Roche-Helgomarc'h, en Saint-Thoix; de Bienassis, en Erquy; de Pratanroux, en Penhars; de Coëtfao, en Pluguffan; du Rible, en Plomodiern; de Kerellon, de Kerpilly, de Saint-Quérec, en Erquy; du Hilguy, en Plougastel-Saint-Germain; de Kernevez et du Cosquer, en Saint-Gilles-Pligeau; de Coëtanfo, en Séglien; de Coatcoazer, en Lanmeur; de Kerjolly et de Kersalic, en Plouha; de la Brousse, en Hénon; de Kerglas, de Belleville, de Kergoët, en Saint-Hernin.

"d'hermines au chef de gueules, chargé de trois fleurs de lys d'or"

"en erminoù e gab en gwad, karget gant teir flourdilizenn en aour"

sceau / siell 1356

devise / sturienn

En Dieu m'attends

références et montres de 1426 à 1562

(PPC)

   

Sources; Bibliographie :

* OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; 

* A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843.

*Adolphe JOANNE : Département du Finistère. Hachette. 1878.

* Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Editions Albin-Michel Paris. 1970

* Bernard TANGUY : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses du Finistère. Chasse-Marée - ArMen, 1990

* Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995

* René COUFFON & Alfred LE BARS : Nouveau répertoire des Églises et Chapelles. Diocèse de Quimper et de Léon. Quimper. 1988

* Éditions FLOHIC : Le Patrimoine des communes du Finistère. 1998

* Daniel DELATTRE : Le Finistère; les 283 communes. Editions Delattre. 2004

* Jean-Yves LE MOING : Noms de lieux de Bretagne. Christine Bonneton Éditeur. 2007

Liens électroniques des sites Internet traitant de Penhars / Pennharz :

* lien communal : voir Quimper

* Wikipedia brezhonek : 

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5.

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout va vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page. En dro d'ar penn ar bajenn