Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anvioù lec'hioù

Noms de personnes * Anvioù tud

Breizh

Bretagne

 

Bro Naoned

Pays de Nantes

Eskopti Naoned

Évêché de Nantes

  Saint-Molf

*Sant-Molf

 

pajenn bet digoret ar 24.01.2019 page ouverte le 24.01.2019     * forum du site Marikavel : Academia Celtica  dernière mise à jour 31/05/2024 20:56:15

Définition / Displegadur : Commune de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Nantes.

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "Pays de Loire"; département de Loire-Atlantique; arrondissement de Saint-Nazaire; canton de Guérande; sur le Mes.

Code postal : 44350

Superficie :  2282 ha.

Population :  800 'communiants' vers 1780; 995 hab. en 1800; 1257 hab. en 1881; 1314 hab. en 1901; 690 hab. en 1968; 852 hab. en 1982; 1341 hab. en 1990; 2324 hab. en 2010; 

Armoiries; blason / Ardamezioù; skoed

* Froger & Pressensé : "Écartelé : au 1, cinq points d'azur chargés d'un besant d'or abaissé, équipolés de quatre points de sable; aux 2 et 3 de sinople plein; au 4 de sable à la charrue d'or; à la barre d'hermine brochant sur le tout". Devise IN TERRAS VERITAS. Concepteur : Mr. J.P. Marzelière. Enregistré la 3 octobre 1980.

* JC Even : "Palefarzhet :ouzh 1, pemp dremmad en glazur karget gant ur vezantenn en aour ouzh beg, kevatalet gant pevar dremmad en sabel; ouzh 2 ha 3 en geot; ouzh 4 en sabel e arar en aour"

Paroisse / Parrez : église sous le vocable de saint Molf

Histoire / Istor :

* Ogée (1780) :  Saint-Molf : à 15 lieues à l'O.-N.-O. de Nantes, son évêché; à 24 lieues de Rennes, et à 2 lieues de Guérande, sa subdélégation et son ressort. On y compte 800 communiants; l’église et la cure relèvent du roi; cette dernière est est à l’Ordinaire. Le territoire est coupé au nord par un bras de mer qui procure aux habitants la facilité de faire du sel. Au sud, on aperçoit une immense étendue de landes, dont le sol parait mériter les soins du cultivateur; mais, comme la plupart des habitants sont marins, pécheurs ou paludiers, ils négligent l'agriculture, ou l’abandonnent aux femmes, qui, quoique très-actives, n’ont point assez de forces pour tirer de leurs terrains tout le parti qu’on pourrait en attendre. Les maisons nobles de cette paroisse sont : le Grand et le Petit-Quifistre, composant, avec la terre de Tréhembert, en la paroisse de Mesquer, le marquisat de Becdeliévre; Clin, moyenne et bass-justice, à M. de Besné; la Salle-Branguen, basse-justice, aux Jacobins de Guérande; Funsegat, à M. le Flo de Kerleau; Kerguenec, à M. le Chauff; le Bois de la Cour, à l’abbaye de Prières, et Kerestrauvuil, à M. le Mée.

* Marteville et Varin (1843) :  SAINT-MOLF; commune formée de l'anc. par. de ce nom; aujourd’hui succursale. — Limit. : N. Assérac, Herbignac; E. et S. Guérande ; O. Mesquer. — Princip. vill. : Boulais , Pendhué , Terbresan , Théléac, Brohogand, Kermoiran, Monpiguac, Kerguinec (château de), Quifitre (château de), Kervocadet, Kerudal, Kerué. — Superf. tot. 2282 hect. 20 a. , dont les princip. div. sont : ter. lab. 737; prés et pat. 457; vignes 59; bois 61; verg. et jard. 38; landes et incultes 800; sup. des prop. bât. 5; cont. non imp. 122. Const. div. 340; moulins 3 (Petit-Moulin, Grand-Moulin, Bolas). Saint-Molf  a pour principale industrie la fabrication du sel. Son territoire renferme 2210 oeillets salants, couvrant une superficie de 115 hect. 2 a. (V, Guérande.) 360 individus y jouissent du droit de troque. — L’ancien nom latin était "ecclesia sancti Madulfi".  — Géologie : terrain d’alluvion mêlé de blocs de quartz d'énormes dimensions. — On parle le français.

--------------

Lors de la deuxième guerre mondiale 1939-1945, Saint-Molf est comprise dans la "poche de Saint-Nazaire", et est libérée le 11 mai 1945.

Patrimoine. Archéologie / Glad. Arkeologiezh

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg Ar bourg
Église saint Molf (1850 / 1851) Iliz
Chapelle du manoir de Kerguennec (XVIIIè)  
Chapelle saint Germain (1875-1880)  
Croix de Trébrézan (Moyen Age)  
Croix du Pont-Clin (1852)  
Manoir de Kerguennec (1730)  
Manoir de Quifistre (fin XIXè)  
Fontaine saint Venant  

Étymologie / Gerdarzh

* Marteville &Varin (1843) :  L’ancien nom latin était "ecclesia sancti Madulfi".

* Jean-Yves Le Moing (1990) : Sctus Madulphus, XIV; 

* Erwan Vallerie (1995) : Sanctus Madulphus, XIVè; Saint Moulf, 1392; Saint Mool, 1415; S. Moul, 1630

* Editions Flohic (1999) : du patronyme irandais Maidulphus

Personnes connues Tud brudet
   

Armorial * Ardamezeg

     
Becdelièvre Deno   Papin  
Vicomte du Bouéxic en 1637, par. de Guipry, seigneur du Boisbasset, par. de Maure,  de Sainte-Maure, par. de Mernel  de Bury, par. de Chavagne,  de la Motte,  du Brossay, par. de Guémené-Penfao,  de la Busnelays,  de la Seilleraye, par. de Carquefou, de Penhoët, par. de Fégréac,  marquis de Tréambert, en 1717, par. de Saint-Molf,  seigneur de Belair,  de la Vallée,  du Hautbois,  de la Roche-Hervé, par. de Missillac,  de Téhillac, par. de ce nom,  marquis de Quévilly en Normandie, en 1654,  seigneur de Sasilly en Anjou.

"De sable à deux croix d’argent, au pied fiché et tréflé, accompagnée d’une coquille de méme en pointe"

"En sabel e ziv c'hroaz en sabel, an troad sanket, ha melchonek, heuliet ouzh beg gant ur c'hregilhenn ivez en arc'hant"

Devise / Sturienn : 

Hoc tegmine tutus.

(PPC)

    originaire d'Anjou

seigneur de la Tévinière; de Pontcallec, en Berné; de Quifistre, en Saint-Molf; de Tronchâteau, en Cléger

"de gueules à cinq fusées d'or posées en bande"

"en gwad e femp gwerzhidenn en aour sourinet"

(PPC)

 

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
   

Communes du canton de Guérande Kumunioù kanton *Gwenrann
Guérande *Gwenrann
Mesquer *Mesker
Piriac-sur-Mer *Penc'herieg
Saint-André-des-Eaux *Sant-Andrev-an-Doureier
Saint-Molf *Sant-Molf
La Turballe *An Turball

Communes limitrophes de Saint-Molf

Parrezioù tro war dro *Sant-Molf

Mesquer Assérac Herbignac Saint-Lyphard Guérande La Turballe

Sources; Bibliographie / Eien; Levrioù :

* OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; 

* A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843.

* Adolphe JOANNE : Géographie du département de la Loire-Inférieure.. Hachette. 1884.

* Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Editions Albin-Michel Paris. 1970

* Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop Breizh. 1990

* Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995

* Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes de Loire-Atlantique. 1996

* Éditions FLOHIC : Le Patrimoine des communes de Loire-Atlantique. 1999

* Christophe BELSER : Loire-Atlantique. La Loire-Inférieure au XIXè siècle. Éditions C.M.D.  2003

* Pol POTIER de COURCY : Nobiliaire et armorial de Bretagne. Tomes II, III, IV. Éditions des Régionalismes. 2011 / 2015

* Daniel DELATTRE : La Loire-Atlantique; les 221 communes. Editions Delattre. 2013

* AL LIAMM : Nouveau Dictionnaire Breton / Français; Français / Breton. 2014

Liens électroniques des sites Internet traitant de Saint-Molf / *Sant Molf :

* lien communal : Mairie de saint molf - Mairie de Saint-Molf (mairie-saint-molf.fr)

* Wikipedia brezhonek :https://br.wikipedia.org/wiki/Sant-Molf

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés pat J.C Even, sur bases de GenHerald 5.

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout va vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page. En dro d'ar penn ar bajenn