Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia
Breizh Bretagne |
Caouennec-Lanvézéac Kaouenneg-Lanvizeg |
Bro Dreger Trégor |
pajenn bet digoret e 2003 | page ouverte en 2003 |
* forum du site Marikavel : Academia Celtica |
dernière mise à jour 09/01/2018 18:24:17 |
Définition : commune de la Bretagne historique, en Trégor / Bro-Dreger Aujourd'hui dans la région économique non historique dite "de Bretagne", département des Côtes d'Armor, arrondissement et canton de Lannion; entre le Léguer et le Guindy. Superficie : (Caouënnec) 551 + (Lanvézéac) 167 = 718 ha. Population : - Caouënnec : 595 hab. en 1878; 710 hab. en 1859; 648 hab. vers 1860; 548 hab. en 1881-1886; 556 hab. en 1890; 327 hab. en 1970; - Lanvézéac : 200 "communiants" vers 1780; 164 hab. en 1859; 186 hab. vers 1860; 161 hab. en 1878; 144 hab. en 1886; 145 hab. en 1890; 68 hab. en 1968. - Caouënnec-Lanvézéac (depuis 1974) : 614 hab. en 1982; 589 hab. en 1990; 628 hab. en 1999; |
Armoiries / blason / Logo : |
|
Paroisse :
- l'église de Caouënnec est sous le vocable de la Vierge, ou Notre-dame de Caouënnec. - l'église de Lanvézéac est sous le vocable de saint Ezéchiel |
Histoire : A l'époque de l'indépendance gauloise, puis durant l'empire romain, ce territoire fait partie de la cité des Ossismes, dont la capitale est Vorgium / Carhaix, située au centre géographique de la cité. De façon plus précis, le territoire de Caouënnec se trouve en Pagus Tricurius > Bro Dreger / Trégor. Il fait partie de la dotation faite par l'empereur Maxime (Magnus Clemens Maximus Augustus) / Maxen Wledig, à son beau-frère, le Britto-romain Conan (Mériadec), vers 385. Il fait donc ainsi partie du premier 'royaume' breton de Bretagne armoricaine. ******** Caouënnec était une trève de Cavan. ******** Maires de Caouënnec, MMrs : LE GUILLOU; DANIEL; LE BIHAN; J. LE BONNIEC; S. LE FIBLEC; LARTIN; BRICHET; Maires de Lanvézéac, MMrs : LE DUZ, 1790; SAVIDAN, 1810; LE THOUILIN, 1838; LE CHAFFOTEC, 1848; LE THOUILIN, 1859; : ******** Les deux communes de Caouënnec et de Lanvézéac ont été réunies en une seule par décret du 17 octobre 1974, avec application au Ier janvier 1975, le chef-lieu étant à Caouënnec. Lanvézéac est donc ainsi passé du canton de La Roche-Derrien à celui de Lannion. |
Patrimoine. Archéologie :
seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs
|
Étymologies :
A. Caouënnec : * Marteville et Varin : "L'ancienne orthographe du nom était Cavoennec, ce qui s'accorde bien avec la position de cette commune, qui alors était trève de Cavan. Quoiqu'elle fût trève, le prêtre qui la desservait prenait le nom de curé". * Benjamin Jollivet (1859) : "Caouennec (Voir Dictionnaire français-breton du P. Grégoire) signifie littéralement lieu plein de chats-huants. Cet oiseau n'est pas plus commun dans cette contrée qu'ailleurs; mais il est vraisemblable qu'il n'en n'était pas ainsi au temps où l'église menaçait ruine, où les vieux manoirs de Coatloury, de Runaudren, du Quélenec, inhabités, croulaient de toutes parts. On écrivait anciennement Cavouennec, et comme cette commune était alors qu'une trève de Cavan, on s'est dit que peut-être ce nom signifiait petit Cavan. C'est là un contre-sens; car la terminaison -ec, dans les mots bretons, est augmentative; elle exprime une idée de grandeur, loin d'être un diminutif". * Régis de Saint-Jouan (1990) : " treff de Couhannec, 1476" * Bernard Tanguy (1992) : "Cavoennec, 1330; Cauhannec, 1464; treff de Couhannec, 1476; Couanec, 1477; Couhennec, 1515; Cauhanec, 1543, Cauhennec, 1614, 1682; breton Kaouenneg". "L'analogie du nom de la trève et de la paroisse-mère, que reproduisent curieusement à Pleumeur-Gautier ceux des écarts de Cavoanec et de Cavoan, a suggéré de considérer le premier comme un dérivé en -ek du second, nom de saint breton, dont il serait une forme hypochoristique. Cependant l'éventualité d'un appellatif, équivalent de Gouhennec, village de Saint-Adrien, le Couhanec en 1393, et Ar Gaouennoc, lieu-dit de Plouvien (Finistère), formé avec le suffixe précité sur le breton kaouenn "chouette", en vieux-breton couann, couhann, en moyen-breton couhenn, caouhen, terme issu du bas-latin cavannus, demeure aussi plausible. Ce serait en ce cas le correspondant breton de La Chouannière, toponyme bien attesté en haute Bretagne". * Éditions Flohic (1998) : "Couhannec, 1476; Caouënnec, du breton kaouenn, chouette". * Hervé Abalain (2000) : "Cahouennec en 1630; de kaouenneg, "lieu où abondent les corneilles". * Daniel Delattre (2004) : "Cavoennec en 1330. Cauhanec en 1543". * commentaire JCE : voir Cavan. tout dépend s'il s'agit d'un lieu habité par les corneilles, où du territoire sous l'éponyme *cavannos-us. ******************************************************************************************************************************************************* B. Lanvézéac : * J. Rigaud (1890) : "Son nom s'est écrit autrefois Lanvézaëc et Lanvézec". * Bernard Tanguy (1992) : "Lanvezeac, 1461; en breton Lanvezeg". "C'est vraisemblablement en vertu d'une vague analogie avec l'éponyme du lieu que l'église a pour titulaire saint Ézéchiel, un des quatre grands prophètes, dont le culte se signale par sa rareté. Cet éponyme demeure obscur. Mais outre que par sa finale en -ac, il n'est pas sans évoquer les hagionymes irlandais, son premier élément pourrait aussi correspondre, sous la forme lénifiée, au préfixe mo- "mon", usité en Irlande". * Éditions Flohic (1998) : "Lanvézéac, du breton Lann, ermitage, et d'un éponyme obscur, peut-être lié à Ezéchiel". * Hervé Abalain : "Lanvezeoc en 1461, "l'ermitage de Mo-Seoc, forme hypocoristique de Séoc". * commentaire JCE : H. Abalain reprend donc pour affirmation ce qui n'est qu'une hypothèse chez B. Tanguy. Avis réservé. |
Personnes connues | Tud brudet |
Famille de Kerloscant
"de gueules à trois besants d'argent / en gwad, e dri bezantenn en arc'hant" (Cette famille s'est fondue dans celle de Lésarmel) |
|
Ernest LE BARZIC
1960 Caouënnec, 1917 - Mur de Bretagne, 1977 |
|
Claude RANNOU
Instituteur; poète en langue bretonne Lanvézéac, 18.06.1808 - Saint-Michel-en-Grèves, 12.01.1869 (biographie par B. Jollivet) |
Vie associative | Buhez dre ar gevredadoù |
Communes limitrophes de Caouënnec-Lanzézéac | Parezioù tro war dro Kaouenneg-Lanvizeg |
Lannion/Buhulien | Rospez | Lanmérin | Quemperven | Cavan | Tonquédec |
Sources : - Ogée : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; - A. Marteville e P. Varin, 1843.; successeurs d'Ogée; réédition des Éditions Régionales de l'Ouest, Mayenne. 1993. - Benjamin Jollivet (1859) : Monographies des villes et villages de France. Côtes du Nord. Arrondissements de Lannion et Loudéac. Volume IV. Réédition Res Universis. 1990 . Rassorts Lorisse. 2002. - Anonyme : Dictionnaire des communes des Côtes du Nord. vers 1860. - Adolphe Joanne : Département des Côtes-du-Nord; Hachette. 1878. - Adolphe Joanne : Dictionnaire des communes du Département des Côtes-du-Nord; Hachette. 1886. - J. Rigaud : Géographie historique des Côtes-du-Nord ; Imp. Francisque Guyon. St Brieuc. 1890. - Éditions Albin Michel : Dictionnaire national des communes de France. 19è édition. 1970. - Régis de Saint-Jouan : Dictionnaire des communes du département des Côtes-d'Armor. Conseil Général des Côtes-d'Armor. 1990. - Bernard Tanguy : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses des Côtes-d'Armor; ArMen-Le Chasse-Marée; 1992. - Éditions Flohic : Le patrimoine des communes des Côtes-d'Armor. 1998. - Hervé Abalain : Les noms de lieux bretons. Universels Gisserot. 2000. - Daniel Delattre : Les Côtes d'Armor. les 372 communes. Éditions Delattre. 2004. |
Liens électroniques des sites Internet traitant de Caouënnec-Lanvézéac / Kaouenneg-Lanvizeg : * lien communal : en préparation. * forum du site Marikavel : Academia Celtica * solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique * Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3 hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup go fast, my little friend, I love you very much |