Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia
Breizh Bretagne |
|
Bro hag Eskopti Roazhon Pays-évêché de Rennes |
Montreuil-le-Gast * Mousterel-ar-Gwast |
pajenn bet digoret an 25.07.2019 | page ouverte le 25.07.2019 | * forum du site Marikavel : Academia Celtica | dernière mise à jour 07/01/2021 20:35:51 |
Définition
: commune de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Rennes. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département d'Ille-et-Vilaine; arrondissement de Rennes; canton de Saint-Aubin-d'Aubigné; sur le Gast. Superficie : 914 ha. Population : 513 hab. en 1968; 1650 hab. en 1999; |
Armoiries; blason : |
|
Paroisse : église sous le vocable de saint Sulpice |
Histoire : * Ogée (1780) : * Marteville et Varin (1843) : |
Patrimoine.
Archéologie : seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs
|
Étymologie :
* Editions Flohic : dérivé du latin, Montreuil signifie "petit monastère", et le Gast signifie "détruit", voire "brûlé" |
Personnes connues | Tud brudet |
Marie-Joseph Carré |
Armorial * Ardamezeg
Anneix | du Han | Picquet | |||
seigneurs
de Souvenel
"d'azur à une étoile accompagnée de trois croisettes pattées, le tout d'argent" "en glazur e steredenn heuliet gant teir groaz pavek an holl en arc'hant" PPC
|
seigneur dudit lieu et de Launay, en Montreuil-le-Gast; de
Breilsamin, en Marcillé-Raoul; de
la Mettrie; de Montgerval; de la Grimaudaye; vicomte de Bressant; seigneur de
Tessas, de la Pichardière, en Cherrueix; de Pontgirouard, en
Carfantain; de Bertry, en
la Rouëxière: marquis de Poulmic en 1651, en Crozon;
seigneur de Quillivénec, en Plougoulm; de Leslem, en Plounéventer; de
Kerallias, en Kersaint-Plabennec. "d'argent à la bande fuselée de sable, soutenant un lion morné de sable" "en arc'hant e sourin gwerzhidet en sabel, o skorañ ul leon kudennek en sabel" références et montres de 1478 à 1513 (PPC) |
Vie associative | Buhez dre ar gevredadoù |
Communes limitrophes de Montreuil-le-Gast |
Parrezioù tro war dro *Mousterel-ar-Gwast |
Saint-Médard-sur-Ille | Melesse |
Sources; Bibliographie : * OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; * A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843. * Albert DAUZAT & Charles ROSTAING : Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France. Larousse, 1963; Guénégaud, 1978. * Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Editions Albin-Michel Paris. 1970 * Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop Breizh. 1990 * Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995 * Editions FLOHIC : Le Patrimoine des communes d'Ille-et-Vilaine. 2000 * Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Les universels Gisserot. 2000 * Daniel DELATTRE : L'Ille-et-Vilaine; les 352 communes. Editions Delattre. 2004 * Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes des Côtes d'Armor et d'Ille-et-Vilaine. 2008 * Pol POTIER de COURCY : Nobiliaire et armorial de Bretagne. 1890. Editions des Régionalismes. 2011 / 2015 * AL LIAMM : Nouveau Dictionnaire Breton / Français; Français / Breton. 2014 |
Liens électroniques des sites Internet
traitant de Montreuil-le-Gast / *Mousterel-ar-Gwast
: * lien communal : * Wikipedia Brezhonek : * forum du site Marikavel : Academia Celtica * Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente : http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm * solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique * sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5. * Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3 hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup go fast, my little friend, I love you very much |